อ NO FURTHER A MYSTERY

อ No Further a Mystery

อ No Further a Mystery

Blog Article

The penned kinds of those languages also vary in that Thai employs a modified Variation of the Indian alphabet. In contrast, the Chinese use an ideographic technique called Hanzi (漢字).

อะดักอะเดี้ย, อะดักอะเดื่อ, อะดักอะแด้

อนุญาตให้เผยแพร่ภายใต้สัญญาอนุญาตครีเอทีฟคอมมอนส์ แบบแสดงที่มา-อนุญาตแบบเดียวกัน และอาจมีเงื่อนไขเพิ่มเติม

ฦๅ ประสมจากเสียงพยัญชนะ ล และสระ อือ (ลือ)

Sign-up to affix our mail­ing list. You can expect to get e­mail notification when This great site is up-to-date. Your privacy is guaran­teed; this listing just isn't bought, luckybarr shared, or employed for any other intent. Click this link For additional infor­mation.

ฦๅ เรียกว่า ตัวลือ (ปัจจุบันเลิกใช้แล้ว)

[แอส ฟาร์ แอส แอม คอนเซิน] เท่าที่ผม/ดิฉันเกี่ยวข้อง เท่าที่ผม/ดิฉันเป็นห่วง

This can be a question which has been questioned for centuries. The solution is Sure and no. Thai and Chinese are associated languages, but they are not exactly the same.

Your browser isn’t supported anymore. Update it to get the greatest YouTube working experience and our hottest options. Learn more

Burmese: Even though visually unique, the Burmese script shares structural similarities with Thai, including the utilization of circular letters and vowel diacritics.

ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย ราชบัณฑิตยสถาน

ออกแบบลายเซ็นเสริมดวงผู้ใช้ลายเซ็นด้วยธาตุลายเซ็นตามวันเกิด

อะมีรุ้ลฮัจย์, รออิสบิซาตุลฮัจย์ อัลรัสมียะห์

บทความเกี่ยวกับ ภาษา ที่ยังไม่สมบูรณ์

Report this page